We Scots Abroad

There be stanes an’ tones
frae this braw land
that compose honest hope
in our aging hearts.

Frae distant hills an’ glens
we longing sing
the echoing sangs o’ auld
that nane may forget

how crews o’ shattered ghaists
sailed lonely caravels
ower the cauld an’ angry main
seeking warmth an’ chance.

Yet frae aneath the weight
o’ solemn centuries
still we maste emphatic cry
that this is our hame.

Alba gu bràth!

Eilean Donan Castle in the Highlands of Scotland

[Perhaps I should explain a bit, just in case the language seems unclear:
stanes = stones
frae = from
braw = fine
sangs = songs
auld = old
nane = none
ghaists = ghosts
ower = over
cauld = cold
main = the open sea
aneath = beneath, under
maste = most
hame = home
Alba gu bràth. = Scotland forever. [literally, Scotland until the Judgement.]

7 thoughts on “We Scots Abroad

    • No worries, mate. This is how people speak when they recite Burns. Not to compare myself to him. Although I do use older terms that are still spoken, mostly in the Highlands. You wouldn’t hear this walking the streets of Edinburgh. Although I wish you could.

      Liked by 2 people

  1. Beautiful, and I love that ending… for some reason, though it’s a different story, this reminds me of a favourite song by Dead Can Dance, “I sat me in the valley green.” Nostalgic and patriotic romance.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s